Intensives modulaires en langues

Stages sur le terrain

Cours sur Internet

Mentorat

CONNEXION
LA SOURCE

Apprentissage global en ligne

4.2.20 La Fondation relie son programme d'hébreu basé à Jérusalem aux traducteurs du monde entier, en "amenant Jérusalem au monde". En utilisant des techniques spécialisées d'apprentissage de la langue source dans ce programme d'extension, les dirigeants sont équipés d'une formation en langue source même dans les régions reculées du monde.

La combinaison de notre programme résidentiel à Jérusalem et du programme d'apprentissage de l'hébreu (HELP) est conçue pour répondre aux besoins de formation en langue source biblique du mouvement mondial de traduction de la Bible, quelles que soient les circonstances. Il est particulièrement bien placé pour servir les traducteurs et consultants autochtones.

Au cours de la première année, 115 personnes de 23 nations représentant 12 partenaires mondiaux ont été formées dans le cadre du programme d'extension.

"

"La pandémie mondiale a fait planer l'incertitude sur nous tous, dans le mouvement de la traduction de la Bible. Qu'adviendrait-il des projets en cours ? Comment allions-nous continuer à nous former au niveau international alors que les contacts en face à face étaient interrompus ? Pendant cette période, le 4.2.20-IBLT a été un modèle d'adaptation à l'évolution des temps. En passant d'un entraînement en personne en Israël à un modèle d'entraînement régional, essentiellement virtuel, elle a prouvé que la mission pouvait aller de l'avant."

- Andy Keener, vice-président exécutif pour les partenariats, Wycliffe

En avril 2021, la Fondation 4.2.20 a lancé le cours d'extension de l'hébreu avec une cohorte pilote de 53 participants provenant de 11 agences de traduction biblique de 9 pays de la région Asie-Pacifique ! Ce programme de deux ans a permis de supprimer l'obstacle de la distance, des problèmes de visa et du coût pendant cette pandémie. L'équipe de direction de la zone Asie-Pacifique cherche à étendre notre collaboration dans d'autres domaines comme la traduction orale de la Bible."

- Simon Wan Directeur de la zone Asie-Pacifique Wycliffe Global Alliance

"J'ai adoré suivre la classe chaque jour, pour voir les étudiants s'engager activement dans des matières complexes. Les instructeurs (des États-Unis, d'Asie, d'Europe et d'Afrique) ont réussi à mettre en place un programme en ligne multilingue qui inclut la participation des étudiants sourds. Pour moi, le point culminant a été de voir l'intégration et l'interaction des étudiants sourds dans la classe - le format en ligne a renforcé la participation."

-Ricki Gidoomal ריקי גידומל, Chef des opérations et de l'administration académique, 4.2.20 Fondation