O Whole Word Institute serve como um capacitador para o Movimento de Tradução da Bíblia, treinando uma nova geração de tradutores e consultores em línguas de origem bíblica. The planting that has been done in the last years could not take root without our partners. We are overwhelmingly blessed to partner with 48 like-minded organizations who work tirelessly to advance the spread of God’s Word to the ends of the earth, each of which play indispensable roles in the Bible translation movement. Thank you to each one around the world as we work to multiply access to God’s whole story.

"O trabalho do Whole Word Institute está fechando a lacuna do Antigo Testamento, ajudando a alcançar os objetivos do movimento mundial de tradução da Bíblia. [Estes objetivos] não podem ser alcançados sem o trabalho do Whole Word Institute. Considero um privilégio fazer parcerias para acelerar o treinamento de tradutores e consultores OT para que as traduções OT possam começar em todas as línguas que precisem de uma até 2033". 

John Chesnut, CEO Wycliffe USA 

Can we imagine our Bibles to contain only the New Testament? The reality is that in 2021, while 717 language communities have access to the whole Bible, there are 1,582 communities that only have the New Testament. The Old Testament has yet to be translated creating an Old Testament Gap. O Whole Word Institute desempenha um papel crucial na comunicação da necessidade urgente de traduzir todo o conselho de Deus; e está empenhado em fazer o árduo trabalho de treinamento, orientação, inovação e inspiração para que muitos sejam fluentes em hebraico bíblico, a fim de traduzir o Antigo Testamento com precisão. Agradeço a Deus pelo Whole Word Institute, e acredito que, como resultado de sua liderança e esforços colaborativos, reduziremos a lacuna do Antigo Testamento, e mais pessoas terão acesso às Escrituras que dão vida. 

Simon Wan, Asia-Pacific Area Director, Wycliffe Global Alliance

Wycliffe Global Alliance | Wycliffe Bible Translators | Wycliffe Bible Translation | Wycliffe Bible Translators Philippines | Wycliffe USA | Wycliffe South Africa | Seed Company | University of the Holy Land | Deaf Bible Society | GILLBT | Corban University |Bible Society of Kenya | Rhema for the Nations | Bibel for Letzebuerg | The Word For The World | University of the Nations | Every Tribe Every Nation | Kartidaya | International Orality Network | DOOR International | Dallas International University | Bible Institute of South Africa | Bible Society of Zambia | Render | Bible Places | YWAM | Beulah Ministries | BTL | NECTAR | SIL International | SIL Chad | SIL Eurasia | SIL Mali | SIL PNG | SIL West Africa | IMTALD (Nigeria) | Bible Society of Burkina Faso | Bible Society of Tonga | Bible Society of Kenya | Biblical Languages Center (BLC) | Bible Society of Nigeria | The Word for the World Ethiopia | Global Sign Languages Team, SIL (GSLT)